«Я» — це як арабський спосіб закликати когось, і в цьому контексті це буде Бог. "Ya Rab" – це як сказати "О Господи" англійською мовою.
О, Господи, «Я раб» буквально означає «О Господи”, “ya” – це вигук, який використовується, коли когось кличуть, еквівалентний “ой”. «Раб» означає «пан», «господар». Воно пов’язане з єврейським словом «раббі». Воно використовується як англійське «Oh, Lord!» або "О, Боже!"');})();(function(){window.jsl.dh('poXxZtGdFLeWwbkP6dDO0QY__22','
У Корані Бог у кількох місцях називає себе «Рабб».. Коли воно вживається з означальним артиклем (аль-Рабб), арабське слово означає «Господь (Бог)».
Айша (радіаллаху 'анга) повідомила, що Посланник (мир йому) сказав: «Коли слуга сказав: «О Господи! [Ya Rabb]” чотири рази. Аллах сказав: «Я слухаю тебе, мій слуга. Просіть і буде вам дано.”
боже мій боже мій вираз');})();(функція(){window.jsl.dh('poXxZtGdFLeWwbkP6dDO0QY__32','
Це було б Я Рабб. Якщо ви запитаєте, яка фраза більш «точна», вони обидві. «Ya rabb» було б вільно перекладено як «о Боже».