私の星 – ваташі но хоші. як дуже неформальний і короткий спосіб назвати когось своєю зіркою. Але я думаю, що якщо ви хочете бути більш «коректним» і «офіційним», ви б зазвичай використовували ім’я даної людини та сказали; ____ は私のスターです – *ім’я* wa watashi no sutā desu. ____ は私の星です – *ім’я* wa watashi no hoshi desu. 29 квітня 2021 р.
мій WATASHI NO означає "мій" де слово WATASHI робиться присвійним за допомогою присвійної частки NO. Тоді частина KANOJO NO означає «подруга», оскільки частка NO робить KANOJO (подруга) присвійним. Тоді решта легко.');})();(function(){window.jsl.dh('_SXsZoD_KPnNp84Pm7Ov0Ac__21','
I Однак більшість японських особистих займенників мають. Розглянемо, наприклад, два слова, що відповідають англійському займеннику «I»: 私 (watashi) також означає "приватний" або "особистий". 僕 (boku) створює враження чоловічого роду; його зазвичай використовують чоловіки, особливо молоді.');})();(function(){window.jsl.dh('_SXsZoD_KPnNp84Pm7Ov0Ac__25','
Watashi no Sekai (私の世界, буквально «Мій світ») є кінцева тема аніме-серіалу.
"Watashi no" означає "мій" або "мій" "kore wa watashi no inu desu"–これは私の犬です。 — "це мій пес"
У офіційному чи ввічливому контексті «ваташі» є гендерно нейтральним. однак, коли воно використовується в неофіційному чи випадковому контексті, воно зазвичай сприймається як жіноче. «Боку» використовують чоловіки та молоді хлопці.